bar是什么意思,了解下

 生活杂谈     |      2019-12-12 00:07
  工作的实际需要从众多普通英语词汇中分离出来,这些词语在普通英语中具有某种含义,而在法律英语中则具有另一种含义。
  本系列推送将向大家介绍一些大家所熟悉的单词或词组,然而在法律英语中他们却具有特殊的法律意义。
  “Bar” Used in Legal Contexts
  法律语境中“Bar”的用法
  在法律语境中“bar”有两个最主要的法律含义(principal meanings)。
  01
  首先是大家最熟悉的一个含义
  Bar:【律师;律师业(界),指全体律师】
  《布莱克法律词典》释义:
  The whole body of lawyers qualified to practice in a given court or jurisdiction; the legal profession.
  参考翻译:在一个特定司法管辖权内有执业资格的全体律师;法律职业。
bar是什么意思
  该词与全体法官、法官界〔bench〕相对应,该词通常并不指单个律师,而是指律师业一个整体(the legal profession as a whole)。其也可以指某个分支专业( a branch or division of the profession)的全体律师,例如侵权律师(tort bar—lawyers who specialize in filing civil suits for damages.)。
  举例:
  ~association 律师协会
  ~committee〔英〕律师委员会(1883年成立,1894被巴律师理事会取代)
  ~council 律师理事会,律师协会(指英格兰和苏格兰管理律师的机构)
  ~examination律师资格考试(常简称为bar)
  开始解释第二个含义时,问大家一个问题,为什么“bar”会有全体律师这种法律含义呢?
  why does the term “bar” denote lawyers and the legal profession collectively?
  02
  答案的关键就在第二个含义中
  Bar:【(法庭内的)围栏;栏杆】
  《布莱克法律词典》释义:
  In a courtroom, the railing that separates the front area, where court business is conducted, from the back area, which provides seats for observers。
  参考翻译:
  在法庭中,有一个栏杆,将法庭分为前后两个区域。前区域用于法庭事务的处理,后区域用于给旁观者提供座位。
  在法庭上,位于围栏里的一般是法官、法庭事务员、皇家大律师、持有优先特许状的出庭律师、相关当事人等,外席律师和普通人则处于围栏之外(beyond the bar)。
  当然,法庭上的这种围栏,现在多是一些虚拟而并不实际存在的分隔物。
  此外,大律师的英文名称 “Barrister” 也与围栏有关。
  The origin of the term bar is from the barring furniture dividing a medieval European courtroom, similar to the origin of the term bank for the bench-like location of financial transactions in medieval Europe.
  题外话:
  The word "bank" is commonly regarded as derived from the Italian word banco, a bench - the Jews in Lombardy having benches in the market-place for the exchange of money and bills.
  “银行”一词通常被认为是源自意大利语中的 banco,一个板凳——伦巴第的犹太人在市场上有板凳,用来兑换货币和钞票。
  举例:
  The spectator stood behind the bar
  旁观者站在隔栏之后